Thank you. I found it. It's also on pg 198 where Sasama sensei is listing types of okegawa dou. I've always gone by Tony's usage (hishinui) and quite possibly passed right over it in other cases. I have one I purchased from Kinokuniya. Oddly enough the original add listed it only as a sabiji nuri iyozane nimai dou.
Found another hishitoji in sengoku katchu II as well. Live and learn.
I've always gone by Tony's usage (hishinui) and quite possibly passed right over it in other cases.
Until recently a vast majority of people only had his website for guidance for armor terms and descriptions unless you could read Japanese and were able to purchase some of the hard to get, expensive Japanese armor books.
Another nuinobe dou sold at auction by Bonhams, this is also an iyozane type dou.
An unusual green-lacquer armor with a nuinobe do, Edo period, 19th century, component parts lacquered green and laced in purple and white in alternating stripes with green highlights, the cuirass a nuinobe do with the top and lower sections laced in kebiki style, and applied with two gilt-metal tenugui no kan, the cuirass fitted with seven sections of five-lame kusazuri, the lowest lame lacquered with gold matsukawabishi crests; chusode mounted with gilt-metal hardware; tsutsugote.
According to Dr Sasama Dangae Do The tôsei-gusoku was very much made according to the liking of its wearer and thus numerous more or less ornamental interpretations exist. There were even some extreme ornamental forms which were no longer connected to a certain practical purpose but made mostly for distinguishing onself on the battlefield. As different the interpretations were, as were the applied materials and their combination. For example, plates were mixed with lamellae in places to liven-up a suit, okegawa-dô were not necessarily combined with plate kusazuri, or the kusazuri of hon-nuinobe-dô were not laced in sugake but in kebiki- odoshi. And a dô of different styles of lacing and/or plates/lamellae is called „dangae-dô“ (段替胴) as the rows (dan, 段) are changing (kae or voiced gae, 替). If just the upper part or the lower part of a dô is laced in kebiki- odoshi, the terms „munatori“ (胸取) and „koshitori“ (腰取) respectively are used, and if both the upper and the lower part are laced that way and the dô in between shows another lacing and/or construction, the combined term „munakoshi-tori“ (胸腰取) is applied.